Парле? Шпрехен? Спик?

Парле? Шпрехен? Спик?

В том году, по данным Федеральной службы понадзорув сфере образования И науки, в ЕГЭ по иностранным языкам (статистика учитывает тех выпускни­ков, кто сдавал английский, француз­ский, немецкий, испанский) приняли участие более 75 000 учащихся:

  • английский язык сдавали примерно 70 000 че­ловек;
  • французский — около 1 600 человек;
  • немецкий — около 4 000 человек;
  • испанский — около 180 человек.

Сдавшим считался каждый, кто набрал не менее 20 баллов. И этот порог преодолели далеко не все: 12 % школьников не справились с немецким, 5 % -с английским, чуть более 2 % — с испанским и 1 % -с французским.

А вот 100 баллов набрали лишь четверо: двое по английскому и двое по испанскому. Мягко гово­ря, так себе результаты.

Грамматика или лексика?

— Раньше языки в школах преподавались грамматико-переводным методом, — вспоминаетНа-талья Бычкова, учитель английского языка школы № 1106. — Ведь мотивации, чтобы разговаривать на английском, немецком, французском и любом дру­гом, кроме русского, просто не было — «железный занавес» и т. п. Например, сама я закончила инсти­тут им. Мориса Тореза — пожалуй, лучший языко­вый вуз в России. Теоретическая подготовка была прекрасная, но ни разу нам не сказали: «Те­перь будем учиться говорить!» И только благодаря одному из своих препода­вателей, который настаивал, чтобы мы читали иностранных авторов на их родном языке, я знаю, как правильно по-английски выра­зить ту или иную мысль.

Сегодня времена изменились, изменился и метод обучения. Теперь он коммуникативный. Соответственно составлены учебники, причем очень не­плохие. Единственный недо­статок — в них мало текста. Как результат — скудная лексика. Следствие этого — школьники не только говорить, но и пере­сказывать не умеют.

То есть грамматическую базу школа дает хорошую, а вот с лексикой проблемы. Как и с умением говорить.

К слову, произношение и ЕГЭ идут параллельными курсами — никакого произ­ношения для того, чтобы его сдать, не требуется. ЕГЭ — экзамен технический, по­этому нужно знать не только лексику и грамматику, но и формат заданий. Не случайно для подготовки к этой форме аттестации есть специальные учебники.Но втиснуть в 2-3 учебных часа в неделю и школь­ную программу, и специальные упражнения невозможно. Так что без дополнительных занятий тут не обойтись. Причем, по моему мнению, если речь идет именно о подготовке к ЕГЭ, репетитор эффективнее, чем курсы.

Цена вопроса

Средняя стоимость занятий на курсах / индивидуально с репетитором (академический час)

Москва
Курсы: 300-500 рублей (в зависимости от времени занятий и величи­ны группы)
Репетитор: 700-1000 рублей (спаренные часы, как правило, дешевле: два академических часа — 1000-1500 рублей)

Нижний Новгород
Курсы: 125-200 рублей Репетитор: 300-500 рублей

Пенза
Курсы: 100-130 рублей Репетитор: 150-500 рублей

Самара
Курсы: 200-250 рублей Репетитор: 250-400 рублей

А вообще, чтобы заговорить по-английски, нужно с 1-го класса очень много трудиться. Плюс очень полезно слушать на языке радио, смотреть фильмы и ТВ-передачи. Идеально, если при этом у челове­ка мозги «гуманитарные», то есть присутствует так называемое чувство языка.

Цель подсказывает средства Некоторое время назад в МГТУ им. Баумана поступили несколько ребят из глухой молдавской деревни. Позже выяснилось, что их конечная цель -получить работу во Франции. Хотя сказать, что на тот момент они не знали французского языка — не ска­зать ничего. Тем не менее эти студенты так упорно занимались, что мечта сбылась. Что без «француз­ского в совершенстве» было бы невозможно.

— За 20 лет работы в моей практике были всего 4 ученика, которые, как ни старались, так и не смогли выучить язык, — говорит Ольга Чернышева, препода­ватель и автор учебника по французскому языку. — Эти четверо знали все правила, худо-бедно могли читать и писать, но говорить — никак! Такая вот врожденная глухота к языку. Для остальных никаких преград нет.

Полиглот — это звучит гордо

Императрица Екатерина II, кроме родного немецкого и русского, в совершенстве владе­ла еще тремя языками. Причем выучила она их исключительно благодаря собственному упорству и уже после приезда в Россию.

Александр Грибоедов с юности владел фран­цузским, немецким, английским и итальян­ским языками, изучал латинский и греческий. Позже овладел персидским, арабским и ту­рецким.

Баснописец Иван Крылов великолепно знал французский, итальянский и немецкий языки. Позднее выучил древнегреческий. Изучал ан­глийский язык.

Немецкий католический священник Иоганн Мартин Шлейер, языковед-любитель, приду­мавший волапюк — искусственный язык меж­дународного общения, предшествовавший эсперанто, знал 41 язык.

Николай Чернышевский уже в 16 лет весь­ма основательно изучил 9 языков: латинский, древнегреческий, персидский, арабский, та­тарский, древнееврейский, французский, не­мецкий и английский.

Самый известный полиглот прошлого — хра­нитель библиотеки Ватикана кардинал Джу-зеппе Каспар Меццофанти (1774-1849 гг.). Кроме основных европейских языков, он знал эстонский, латышский, грузинский, ар­мянский, албанский, курдский, турецкий, персидский и многие другие: считается, что он переводил со 114 языков, а свободно гово­рил на 60.

Среди зарубежных лингвистов самым большим полиглотом был, по-видимому, Расмус Кристиан Раск (1787-1832), профессор Копенгагенского университета. Он говорил на 230 языках и составил словари и грам­матики нескольких десятков из них.

Анатолий Луначарский, когда его избрали действительным членом Академии наук, свое выступление начал на русском языке, про­должил на немецком, французском, англий­ском, итальянском и закончил латынью.

Лев Толстой в совершенстве владел англий­ским, французским и немецким языками, свободно читал на итальянском, польском, чешском и сербском языках. Знал греческий, латинский, татарский, изучал древнееврей­ский, турецкий, голландский, болгарский.

Председатель Объединенного государствен­ного политического управления Вячеслав Менжинский знал, кроме русского, еще 13 языков, а немецким, английским, француз­ским и итальянским владел в совершенстве.

Основатель ВЧК Феликс Дзержинский знал 3 иностранных языка, одним из которых был и русский: на нем он говорил без акцента и грамотно писал, хотя родным для него был польский.

Понятно, что каждый ученик требует индивиду­ального подхода, но есть и несколько общих правил.

  • Мотивация для изучения иностранного языка должна быть очень конкретной: сдать экзамен, чтобы поступить в зарубежный вуз; прочесть «Гарри Поттера» в оригинале; понимать, о чем поет любимая группа. Учить язык «просто так, для расширения кругозора» — напрасная трата времени и денег, он очень скоро забудется.
  • Для маленьких детей лучше подойдут индиви­дуальные занятия. В группе они могут расте­ряться, зажаться или просто не суметь сосредоточиться.
  • А вот для подростков и студентов начинать луч­ше как раз с групповых занятий на курсах. Во-первых, в общении легче преодолеть вну­тренние преграды и заговорить. Во-вторых, тут есть соревновательный момент: неудобно отста­вать от соучеников.
  • Исключение из этого правила — неуверенные в себе подростки, которые стесняются высту­пать перед аудиторией. Им, конечно, будет легче один на один с педагогом.
  • Если в школе язык преподают на достойном уровне, задача родителей — просто контролиро­вать процесс и страховать: как только у ребенка возникнет затруднение (предположим, из-за воз­росших учебных нагрузок по другим предме­там), приглашать репетитора, чтобы помочь ра­зобраться. Это обычное дело — нанять педагога, чтобы подтянуть ученика по той или иной кон­кретной теме. Главное — не запускать.
  • Одновременно начинать изучение нескольких иностранных языков не стоит. Есть риск, что у ребенка в голове возникнет путаница из раз­нородных слов и правил, с которой придется разбираться отдельно.

Кому что подходит

Когда в гимназиях и языковых школах прихо­дит пора выбирать второй иностранный язык, ро­дители часто берут решение на себя. Но при этом нужно учитывать:

  • Личные склонности ребенка. Например, на каком языке звучат его любимые песни, книги и фильмы какой страны ему ближе и ин­тереснее и т. п.
  • Дальнейшие перспективы. С английским, французским и немецким, конечно, нигде не пропадешь. Разумеется, среди владеющих каким-либо иностранным языком англоговоря­щих больше всего. И на вступительных экзаме­нах в вуз чаще всего сдают английский. Но чем менее распространен язык, тем меньше конку­ренция баллов при поступлении.
  • Характер ученика. Доказанный факт: немец­кий язык из-за его непростой грамматики легче дается людям, склонным к самоорганизации, скрупулезным и усидчивым. А французский (как и все языки романской группы) легче учить тем, у кого хорошие музыкальные способности. В об­щем, романская группа языков — для жизнера­достных романтиков.
  • Последовательность языков. Немецкий легче учится после английского и очень тяжело дается после французского и испанского. И француз­ский хорошо выбирать после английского. Пом­ните, еще д’ Артаньян говорил: «Английский -это испорченный французский».

Совет логопеда

Прежде чем учить иностранный язык, необходимо исправить име­ющиеся дефекты речи. Выбирать фран­цузский, если не выговарива­ешь «Р» — это из анекдота, а не от здравого смысла.

Важно

Не пренебрегайте Интернетом: уро­ки по Скайпу не менее эффек­тивны, чем обыч­ные занятия. Про­фессионалы утверждают, что существенной разницы в про­цессе обучения нет.

Выбираем педагога

Решить, какие именно курсы выбрать, несложно: до­статочно определиться с конечной целью изучения языка и найти курсы с соответствующей програм­мой. Разумно предварительно изучить отзывы о них в Интернете.

А вот найти опытного репетитора непросто. Обычно тут идеально работает принцип сарафанно­го радио. Но и самим бдительность терять не надо.

Есть такая старая байка: женщина решила вы­учить английский и… вызвалась быть репетитором у маленькой девочки. Якобы они вместе — шаг за шагом — зубрили грамматику и осваивали лексику. В итоге дама и по-английски заговорила, и денег под­заработала. Молодец! Только девочку жалко: вряд ли ее произношение, умение строить фразы и верно употреблять те или иные фразеологические оборо­ты были на высоте.

Сказка (будем надеяться, что это сказка!) — ложь, да в ней намек: если репетитор преподает иностран­ный язык исключительно новичкам, вероятнее всего, у него самого знания не слишком глубоки.

Не намного больше пользы и от студентов 1-2-го курса языковых вузов: ни глубоких знаний, ни педа­гогического опыта. Хотя, конечно, студент студен­ту рознь.

Если выбирать в репетиторы преподавателя вуза, то желательно, чтобы вуз этот был языковым: уро­вень преподавания языка там, безусловно,выше,чем в любом другом, где иностранный язык «проходят» за пару семестров.

Важна и цель, с которой вы ищете репетитора.

Если нужно максимально успешно сдать ЕГЭ, ищите преподавателя, который специализируется именно на подготовке к этому экзамену. При этом было бы полезно узнать, как сдавали ЕГЭ его учени­ки прошлых лет.

Чтобы отработать произношение, лучше всего выбрать носителя языка. Нюанс тут только один: он должен иметь не просто квалификацию препо­давателя, но и знать, как работать с иностранцами.

Зато грамматику лучше учить с русскоязычным преподавателем. Если он успешно закончил язы­ковой вуз, то в теоретической базе может подчас разбираться лучше, чем носители.

Репетитор и курсы: плюсы и минусы

Преподаватель не может уделить каждому студенту 100 % внимания, зато занятия с репетитором (за счет своей интенсивности) более утоми­тельны.

При работе на курсах вы поку­паете «готовую услугу» — уже разработанный курс. При работе с репетитором вы мо­жете совместно составить ин­дивидуальную программу: подтянуть ту или иную кон­кретную тему, например.

Если по тем или иным причи­нам вы не сошлись с препода­вателем, вам неизбежно при­дется расстаться, в то время как при изучении языка на курсах в группах конфликт­ные ситуации с учителем менее вероятны.

Общепризнано, что, работая с репетитором, вы достигнете желаемых результатов быстрее, чем изучая язык на курсах. Но это дороже. По­думайте, какой вариант будет для вас интересней с точки зрения соотношения времен­ных и финансовых затрат.

В группе вы можете не только сравнивать свой успех с успе­хом других и делать на этой основе выводы, но и слышать разные варианты устной речи. Работая с репетитором, вы слышите только его речь (не считая аудио— и видеозапи­сей). Более того, методики для работы с группой более разнообразны.

Зато с точки зрения гибкости графика выигрывает репети­торство. Вы не платите за пропущенные занятия, их количество в неделю мож­но увеличить или уменьшить в зависимости от вашей заня­тости, дату и место встречи можно менять.